Ответы на вопросы по финансовому положению компании
Home ] Up ] Общие рекомендации ] Типовые фразы ] Коммерческие предложения ] Запросы от потенциальных клиентов ] Ответы на запросы ] Заказ, размещенный клиентом ] Запросы о статусе фирмы ] [ Ответы на вопросы по финансовому положению компании ] Упаковка и транспортировка ] Отмена и изменение заказа ] Страхование ] Условие платежа ] Подтверждение получения заказа ] Таможенные формальности ] Подтверждение поступления отгруженного товара ] Выставление счетов и платеж ] Получение долга ] Претензии и рекламации ] Ответы на претензии ] Циркулярные письма ] Письма-напоминания ]

 

 

Back
Home
Next                    

 

 

devider1.jpg (801 bytes)

ANSWERS FOR INQUIRIES

ОТВЕТЫ НА ЗАПРОСЫ


Example 1. Favourable reply from the bank

Example 2.Unfavourable reply from bank

Comments

TYPICAL PHRASES

Dictionary


Example 1. Favourable reply from the bank:

Dear Sirs,

We reply to your letter of 3 May (1) as to the financial standing of Jameson Bros.
We are informed that (2)this is a long-established local family firm enjoying a solid reputation. Their accounts have been with the Tupalco Bank for 12 years now and business dealings have always been conducted satisfactorily. Payments by the firm have always been made promptly.
We therefore feel able to recommend (3) Jameson Bros. as good customers.

Yours faithfully,
Branch Manager.


Благоприятный ответ банка:

Уважаемые господа,

отвечаем на Ваше письмо от 3 мая по поводу финансового положения фирмы Джеймсон Брос.
У нас имеется информация, что это давно существующая местная семейная фирма с солидной репутацией.
Они держат свои счета в банке Тупалько на протяжении 12 лет и всегда вели свои дела удовлетворительно. Фирма всегда вовремя платит по счетам.
Таким образом, мы можем Вам рекомендовать компанию Джеймсон Брос. как хорошего клиента.
                        С уважением,
                        Директор отделения.


Example 2.Unfavourable reply from bank:


In response to your inquiry (4) as to the standing of the Mixbro Supply Company Ltd. we have gathered the following information from our sources.(5)
The Mixbro Supply Company Ltd. has recently taken its accounts to a new bank and modified the name under which it trades.(6) We have been unable to obtain reliable information as to the companys activities since the beginning of the last financial year.
We gather that the management of the Mixbro Supply Company Ltd. are among for high volume turnover and small profit margins, they could be considered to be undercapitalised.(7)

We regret that we have been unable to find more detailed information and would advise you to act with caution.
This is, of course, in strict confidence.

Yours faithfully.


Неблагоприятный ответ банка

В ответ на Ваш запрос о положении компании Миксбро Санплай Компани Лтд. мы получили из наших источников следующую информацию. Недавно компания Миксбро Санплай Компани Лтд. перевела свои счета в новый банк и сменила название, под которым она работает.
Мы не смогли получить достоверную информацию о деятельности компании, начиная с конца прошлого финансового года.
Полагаем, что руководство компании Миксбро Санплай Компани Лтд. старается увеличить оборот и закладывает небольшую маржу, и ее можно было бы рассматривать как компанию с недостаточным капиталом.

Сожалеем, что нам не удалось получить более подробную информацию, и рекомендуем Вам действовать осторожно.
Это, конечно же, конфеденциальная информация.
                        С уважением,


Comments:


1. We reply to your letter of 3 May - Дословно: отвечаем на Ваше письмо от 3 мая, касающееся финансового положения...
2. We are informed that - Дословно: нам сообщили, что...
3. We therefore feel able to recommend - Дословно: мы думаем, что мы можем рекомендовать...
4. В британском английском, слово response означает ответную реакцию, но под американским влиянием, возможно использование in response в значении in reply (в ответ на ...)

5. We have gathered the following information from our sources - Дословно: мы собрали из наших источников следующую информацию.
6. Modified the name under which it trades - Дословно: сменила название, под которым она работает
7. Could be considered to be undercapitalised - Дословно: можно было бы рассматривать как фирму с недостаточным капиталом.


TYPICAL PHRASES:

We would have some reservation in recommending...
Мы рекомендуем с некоторыми оговорками...

We wold not therefore recommend X without certain reservations...
Поэтому, мы не можем рекомендовать X без оговорок...

This company is not listed in the Trade Register...
Эта компания не числится в Торговом реестре...

The company has always settled bills promptly.
Компания всегда оплачивала по своим векселям.

We have no resrvation in recommending...
Мы с готовностью рекомендуем...

They have the reputation of being a company of the highest integrity.
У них репутация в высшей степени порядочной компании.

They are respected throughout the trade.
Их уважают везде во всей отрасли.

Under no circumstances could we...
Ни при каких обстоятельствах мы не могли бы ...

Our limited experience would not warrant our giving an evaluation...
Наш ограниченный опыт не позволяет дать оценку...

They are reputed to be sound...
У них очень хорошая репутация.

We think a credit of FF 12,000 a fair risk.
Мы полагаем, что можно предоставить кредит на сумму 12000 французских франков.

Credit should be restricted to FF 20,000 in any one month.
Следует ограничить кредит 20 000 французских франков в месяц.

Accounts have lately become overdue.
В последнее время счета оплачиваются с опозданием.

We would rather not express an option on...
Мы бы не хотели высказывать свое мнение по поводу...

We strongly advise you against granting...
Настоятельно рекомендуем Вам не предоставлять...

We hope this information will be of assistance to you...
Надеемся, что эта информация будет Вам полезной...


Dictionary


to enquire - спрашивать, узнавать, разузнавать
financial standing - финансовое положение
long-established - давно установившиеся (связи, контакты)
account - счет ( в банке), расчет
dealings - сделки
promptly - быстро
inquiry - справка, информация, запрос об информации
to trade - торговать ( с кем-либо)
reliable - надежный
financial year - финансовый год
turnover - оборот
profit margin - коммерческая маржа
to advise - советовать
caution - осторожность
in strict confidence - в строгой конфиденциальности ( в режиме )
reservation - резервирование, сохранение, оставление, предварительный заказ ( мест ) (амер.)
Trade Register -торговый регистр
to settle bills - оплатить по счетам
to warrant - оправдывать, служить оправданием; ручаться, гарантировать
sound - зд. здоровый, крепкий, доброкачественный, умелый, хороший
a fair risk - оправданный риск
in any one month - ежемесячно , в месяц
overdue - просроченный
to have dealings with - иметь дело с, иметь сделки с...
to acknowledge receipt - подтверждать получение
statement of account - выписка со счета, выписка о состоянии счета
to testify to something - удостоверить что-либо, засвидетельствовать что-либо
previous - предыдущий
financial status - финансовая ситуация, статус
solvency - платежеспособность
solvent - платежеспособный
creadit worthiness - кредитоспособный, платежеспособный
credit rating - платежеспособный
terms of credit - условия кредита
creditor - кредитор
debtor - дебитор, должник
credit balance - баланс, сведенный с положительным сальдо; результат на кредитовом счете
to be in the red - баланс, сведенный с отрицательным сальдо, находится в овердрафте

devider1.jpg (801 bytes)